Evenimente

Învățând să traduci și să înțelegi lumea pe măsură ce traduci o carte: Patru anotimpuri în Japonia, de Nick Bradley

„諸行無常 (Shogyou mujou) — efemeritatea lucrurilor și a vieții.” Romanul lui Nick Bradley (tradus de Magdalena Ciubăncan) propune o coliziune între tării și sensibilități, între angoase și mici fericiri, între universul puternic al ficțiunii și linia fină care îl separă…

Când fantomele trecutului îți calcă pe urme: La marginea unui codru nesfârșit, de Leo Vardiashvili

Indiferent de prețul plătit, indiferent câte revolte au fost decimate, invadatorii erau mereu alungați, în cele din urmă. Refugiații își recăpătau orașul și-l reconstruiau, apoi trăiau fericiți. Până la următoarea invazie. Datorită acestui miracol de sânge vărsat și intimității cu…